They played S#!T, they weren't even moving their @$$. Capello! You get the f*%& back to your country you F*%&ing Italian Twat.
That fact that the Iran's illiterate national TV interviewer didn't know shit to include the word "Twat", is the absolute ignorance of where he and ofcourse his fucking propaganda-ish reports come from!
خطي كه مي خوانيد، بخشي از اظهارات يك طرفدار انگليسي بعد از مساوي تيم فوتبال كشورش در برابر الجزاير است، كه از تلويزيون ايران پخش شد با اين توضيح گزارشگر كه به دليل ركيك بودن الفاظ مصاحبه شونده، بخشي از صحبت هاي او با صداي "بيپ" سانسور شده است. الفاظ مورد نظر وي + يك، در زير با رنگ قرمز مشخص شده است:د
They played S#!T, they weren't even moving their @$$. Capello! You get the f*%& back to your country you F*%&ing Italian Twat.
توضيح اول: كلماتي كه با علامت هاي درصد، دلار، ستاره و ... آمده اند، همان كلاماتي هستند كه در گزارش با صداي "بيپ" سانسور شدند.
توضيح دوم:
Twat
كلمه اي كه در آخر با غلظت تمام بيان شد، يعني اونجاي مادر آقاي خبرنگار بي سواد واحد مركزي خبر در لندن! جايي كه اين هم وطن عزيز بايد بداند خودش و گزارش هاي لعنتي اش از آنجا مي آيد!د
توضيح دوم:
Twat
كلمه اي كه در آخر با غلظت تمام بيان شد، يعني اونجاي مادر آقاي خبرنگار بي سواد واحد مركزي خبر در لندن! جايي كه اين هم وطن عزيز بايد بداند خودش و گزارش هاي لعنتي اش از آنجا مي آيد!د
No comments:
Post a Comment