FRIENDS VS. PERSIAN FRIENDS
The note you're about to read was a forwarded e-mail to some Iranian people including me such a long time ago. I remember when this came to me the first time, It was the wrong thing at the wrong time: I was totally feeling lonely and mad with the people around me. Otherwise I could have skipped it right away! So I completely lost it when I read it and wrote a reply in detest and replied it not only to the sender but to all the Iranian recipients who must have been shocked not very much longer after they had already got blushed and felt wonderfully pleased with themselves by reading about their greatness when they read that! Of course I had a huge fight over this back then! And Now it's back again!So... Get in the ring one more time!The bold lines, are my sayings.نوشته ای که در ادامه خواهید خواند، یک ایمیل است (اصل به زمان انگلیسی) که مدت ها پیش به تعدادی ایرانی از جمله من فوروارد شده بود. یادم می آید اولین بار این ایمیل در بدترین زمان ممکن به دستم رسید: به شدت احساس تنهایی می کردم و از دست آدم های اطرافم عصبانی بودم. در غیر این صورت می توانستم مثل هر ایمیل مسخرهء دیگری بلافاصله از آن صرف نظر کنم. در نتیجه با خواندن آن کنترلم را کاملا از دست دادم و جوابی از سر بیزاری و عصبانیت نوشتم و نه تنها برای فرستنده که برای تمام کسانی که آن را دریافت کرده بودند فرستادم که مسلما باید از خواندن آن حسابی شوکه شده بودند آن هم درست بعد از آن همه احساس رضایت مندی که بعد از خواندن در مورد خود فوق العاده شان کسب کرده بودند، و صورتشان از شنیدن آن همه خوبی های خودشان گل انداخته بوده!د
البته که یک دعوای حسابی سر آن موضوع راه انداختم! و حالا باز هم برگشته است!د
پس... بفرمایید توی رینگ!د
نوشته های بولد و درشت افاضات بنده است!د
FRIENDS: Never ask for food.
PERSIAN FRIENDS: Are the reason you have food.
Yahaaa! It's because they know you expect them the food offer, or they will be talked shit behind! Come on! It's an Iranian code!دوستان شما: از شما غذا نمی خواهند.د
دوستان ایرانی شما: علت غذا داشتن شما هستند.د
البـــــــــتــــــــــه! به این خاطر که آن ها می دانند که شما توقع دارید بهتان غذا تعارف کنند، که اگر نکنند پشت سرشان حرف زده خواهد شد! کیو مسخره می کنید؟ این یک قانون ایرانی است!د
FRIENDS: Will say "hello."
PERSIAN FRIENDS: Will give you a big hug and a kiss.
Woman with a Woman and Man with a Man. A disgusting habit!دوستان تان: به شما "سلام" می گویند.د
دوستان ایرانی تان: شما را محکم در آغوش می گیرند و می بوسند.د
زن با زن، مرد با مرد! هووووق!د
FRIENDS: Call your parents Mr. and Mrs.
PERSIAN FRIENDS: Call your parents Mom and Dad
Flattering fools! The Writer of the above line probably never had or had limited contact with non-Iranians where it's calling people by their first name! That's for sure!دوستان تان: پدرمادر شما را به ترتیب آقا و خانم صدا می کنند.د
دوستان ایرانی تان: والدین شما را مامان و بابا خطاب می کنند.د
دلقک های متملق! نویسندهء نوشتهء بالا به احتمال زیاد هیچ رابطه ای یا در بهترین شرایط رابطهء بسیار محدودی با آدم های غیر ایرانی داشته است انسان هایی که افراد را از پیر تا بچه با اسم کوچک شان صدا می کنند!د
FRIENDS: Have never seen you cry.
PERSIAN FRIENDS: Cry with you.
...hug you, kiss you and feel sorry for you, only to break your heart once again! Because apparently they compulsively enjoy relationship fights regularly and can't live without it!دوستان تان: هیچ وقت گریهء شما را ندیده اند.د
دوستان ایرانی تان: با شما گریه می کنندد.د
د...و در آغوش می گیرند و می بوسند و تاسف می خورند، فقط برای اینکه یک بار دیگر حال شما را بگیرند. چون ظاهرا آن ها به طور بیمار گونه ای از دعوا کردن در روابط هایشان لذت می برند و نمی توانند بدون آن زندگی کنند.د
FRIENDS: Will eat at your dinner table and Leave.
PERSIAN FRIENDS: Will spend hours there, talking, laughing and just being together.
...Or that's how they think it is! Without thinking for a second that it's late after midnight and you gotta go to work early in the morning.دوستان تان: سر میز با شما غذا می خورند و می روند.د
دوستان ایرانی تان: ساعت ها سر میز می نشینند، حرف می زنند، می خندند برای دور هم بودن.د
د...یا حداقل فکر می کنند اینگونه است! بدون اینکه لحظه ای فکر کنند خیلی وقته از نیمه شب گذشته و شما فردا صبح زود باید بروید سر کار!د
FRIENDS: Borrow your stuff for a few days then give it back.
PERSIAN FRIENDS: Keep your stuff so long they forget it's yours.
Thieves!دوستان تان: چیزهای شما را برای چند روز قرض می کنند و سپس پس می آورند.د
دوستان ایرانی تان: داشته های شما را آنقدر پیش خود نگه می دارند که فراموش می کنند مال شماست.د
دودره باز ها!د
FRIENDS: know a few things about you.
PERSIAN FRIENDS: Could write a book about your
It's Official now! Not only those nosy bastards always asked questions about personal things in your life, but they even kept records of them as much as it's a book now!دوستان تان: چیزهای کمی در مورد شما می دانند.د
دوستان ایرانی تان: می توانند در مورد شما یک کتاب بنویسند.د
مشخص شد این پدرسگ های فضول تمام این مدت نه تنها همیشه در مورد مسائل خصوصی زندگی ات سوال می کرده اند بلکه اون ها رو یادداشت و کتاب هم کرده اند!د
FRIENDS: Will leave you behind if that's what the crowd is doing.
PERSIAN FRIENDS: Will kick the whole crowds' ass that left you.
Of-course Iranians do compliment A LOT!دوستان تان: شما را ترک می کنند اگر این کاری است که افراد دوروبرتان انجام می دهند.د
دوستان ایرانی تان: پدر همهء کسانی که شما را تنها گذاشته اند در می آورند.د
مسلما ایرانی ها زیـــــــاد تعارف می کنند!د
FRIENDS: Would knock on your door.
PERSIAN FRIENDS: Walk right in and say, "I'm home!"
Guess, these people will never learn to respect people's privacy!
دوستان تان: در خانه تان را می زنند.د
دوستان ایرانی تان: می پرند تو و می گویند "من خونه ام".د
این آدم ها هیچ وقت یاد نمی گیرند که به حریم شخصی دیگران احترام بگذارند!د
FRIENDS: Are for a while.
PERSIAN FRIENDS: Are for life.
In case you haven't realized yet, The Persian author is talking about "self glorification" in this latter one and he has been unintentionally reflecting the tendency, through the whole note! Got it?دوست تان: برای یه مدت مشخص است.د
دوست ایرانی تان: برای تمام طول زندگی باقی می ماند.د
در صورتی که هنوز پی نبرده اید، منظور نویسندهء ایرانی "خودستایی" است که به طور غیر عمد در این مورد آخر و البته در کل این نوشته، این موضوع را بازتاب داده است.د
FRIENDS: Will ignore this.
PERSIAN FRIENDS: Will forward this
and leave me hate mails and messages! Because they can't ignore this since at least most of the above mentioned qualities are actually applicable on them.دوستان تان: این نوشته را نادیده می گیرند.د
دوستان ایرانی تان: این نوشته را فوروارد کرده
یا برای من ایمیل ها و مسیج های نفرت آمیز می فرستند! به این دلیل که نمی توانند آن را نادیده بگیرند چون اکثر موضوعات بالا بر آن ها قابل اطلاق است.د
Oh And One last but not least I want to add:FRIENDS: Will only have a short conversation on your facebook's wall, every often.PERSIAN FRIENDS: Post a nice picture on their wall and tag you along with tens of other friends!The most irritating and desperate method to beg for some attention!و البته یک اما نه آخرین چیزی که خودم دوست دارم به این لیست اضافه کنم:د
دوستان تان: هر از گاهی یک مکالمهء کوتاه روی صفحهء فیس بوکتان با شما دارند.د
دوستان ایرانی تان: یک عکس زیبا روی دیوار فیس بوکشان می گذارند و شما را به همراه ده ها دوستشان تگ می کنند.د
آزاردهنده ترین روش یک آدم بیچاره برای درخواست کمی توجه!د